Micahail Landburg.
DORITA IR DIANA
Michailo Landburgo NOVELĖ
Nepatenkintas tuo, kaip vyko darbas prie koncerto arfai, kompozitorius Robertas Gofas dieną blaškėsi po kambarį, o naktį ilgam likdavo atviromis akimis.
- Dorita, - pasakė jis į telefono ragelį, - mane pykina.
- Nuo ko?
- Nuo savęs.
- Žinai, Robertai, ir mane pykina.
- O nuo ko tave?
- Nuo tavęs gi, Robertai.
- Prašau tave, atvažiuok!
- Tu niekšas, Robertai!
- Gali būti.
- Neabejok! Tu niekšas, o aš – kvailė, kuri paskui tave bėgioja, sakytum, mergaitė.
- Dorita, tu seniai jau ne mergaitė.
- Tuo labiau, kaip ir anksčiau – kvailė.
- Žinai, Dorita, anglai galvoja, kad , kai gyveni stikliniame pasaulyje, akmenimis mėtytis netinka.
- Tą patį sako prancūzai, ir italai, ir serbai.
- Reiškia, atvažiuosi?
Iš Chaifo Dorita atvažiavo savo senu, panadotu automobiliu “Reno”.
- Užkąsi?- paklausė Robertas Gofas.
- Ne.
- Kavos?
- Ne.
- Tuo atveju, prigulsim...
- Dorita gulėjo ir žiūrėjo į lubas.
- Tu tyli? – paklausė Robertas Gofas. – Apie ką?
- Dorita neatsakė, ir tada Robertas Gofas ėmėsi meilės.
- Kas tau užsisuko?- po to paklausė Dorita.
- Robertas Gofas atsikėlė, įsipylė sau vyno ir grįžo į lovą.
- Regis, mane išdavė garsai, - pranešė jis. – Jie manęs vengia.
Dorita susimąsčiusi pažvelgė į aukštutiniame lango kampe užsilaikiusį kraštelį gęstančios saulės. - Išgersi su manimi? – paklausė Robertas Gofas.
Dorita neatsakė ir, įsisupusi į paklodę, šmurkštelėjo į vonią, o Robertas, gurkšnodamas vyną, ėmė įsivaizduoti Doritą kaip jauną mergaitę.
Iš vonios Dorita atėjo apsirengusi ir atsistojo prie lango. “Seniai ne mergaitė, - pagalvojo apie ją Robertas Gofas.
- Diena išeina…- prabilo Dorita. – Tuoj saulėlydis.
- Todėl tu apsirengei?
Dorita atsisuko.
- Važiuosiu prie jūros, - pasakė ji. –pažiūrėti į saulėlydį.
“ Saulėlydį galima stebėti, žiūrint į mus”, - pagalvojo Robertas Gofas po to, kai Dorita išėjo.
Jis prisėdo prie rojalio. Sugrojo keletą akordų. Truputį palaukė. Kartėlio jausmas nepaliko. “Pasaulio pabaiga! – pasiguodė jis katei Dianai. Ta atsakydama plačiai nusižiovavo ir nereikšmingai pažvelgė į jį žaliomis akimis.
Robertas Gofas pakėlė telefono ragelį, aklai surinko pasitaikiusius skaičius.
- Ką? – paklausė vyriškas balsas.
- Šachmatais sugrosim?
- Kas jūs?
- Kompozitorius Robertas Gofas.
- Su šachmatais aš nesutariu, - paaiškino vyras.
- Taigi, bus lygiosios, - pastebėjo Robertas - Nes aš su garsais nesutariu...
Vyras truputį pagalvojo, o paskui, staiga sukikenęs, pasidomėjo:
- O su visu kitu?
- Su visu kitu - geriau… O jums?
- Kas man?
- Su kitu?
Vyras pagalvojo dar.
- Šalia manęs - ypatinga moteris, - pasakė jis.
- O mano moteris išvažiavo stebėti saulėlydžio.
- Aišku, - vyras padėjo ragelį.
“Kokio velnio!”- išsprūdo Robertui Gofui.
Nepatenkintas jo balsas sutrikdė katytę Dianą, ir ji , paspaudusi ausis, garsiai nusičiaudė.
Robertas Gofas išėmė iš šaldytuvo dėžutę sardinių. “Maitinkis!”- pasakė jis Dianai.
- Grįžo Dorita.
- Kaip pasielgė saulėlydis?– paklausė Robertas Gofas.
Dorita pasižiūrėjo, kaip katė sotinasi sardinėmis, ir pasakė:
- Eik po velnių, Robertai!
Robertas Gofas nuėjo į vonią ir, atsistojęs prieš veidrodį, pagalvojo apie Doritą, apie saulėlydį , apie pradėtą koncertą arfai. „M-m-taip!“, ištarė jis ir, įvertinęs tai, ką pamatė veidrodyje, palindo po dušo čiurkšle.
Vanduo –
krito,
liejosi,
tekėjo.
„Argi ne muzika!?“- pagalvojo Robertas Gofas apie čiurlenantį vandenį.
Išbėgęs iš vonios, jis prišoko prie rojalio.
Kambarį užplūdo –
kalbėjimas, kylantis iš jūros,
kvatojimas išprotėjusių bangų,
virpėjimas ryto rasos,
lašėjimas lietaus ankstyvą rudenį.
Doritai pasirodė, kad Robertas Gofas nusprendė atkurti pasaulinio tvano paveikslą, ir ji, niūriai šyptelėjusi, pasakė:
- Robertai, tu išprotėjęs!
- Ir dar niekšas, - atsiliepė Robertas.
- Tiksliai, dar ir niekšas!- Dorita pačiupo prie sienos paliktą kelioninę rankinę. - Aš išeinu. Daugiau neskambink...
Robertas Gofas palydėjo Doritą iki durų, pasuko raktą, o paskui, priėjęs prie katės Dianos, pratarė: „O tau štai saulėlydžiai netinka...“
Diana saldžiai nusižiovavo, o Robertas Gofas, sugrįžęs prie rojalio, terkštelėjo į klaviatūrą.
Vertė Leonida KRIŠČIŪNIENĖ
No comments:
Post a Comment